- Nachádzate sa:
- Úvod
- Prekladateľské firmy
- Agentúra Online
Agentúra Online
Moje služby
Všetko o mne
Agentúra Online
Spoločnosť – agentúra
Zaujímavé projekty
Preklady technickej dokumentácie pre novú papiereň v Estónsku
Dodávatelia technologického vybavenia pre novopostavenú papiereň v Estónsku oslovili nášho rakúskeho zákazníka s požiadavkou preložiť celú technickú dokumentáciu pre montáž a prevádzku technológie do estónskeho jazyka. Keďže jeden člen dodávateľského konzorcia bol z Rakúska a druhý zo Švédska, časť dokumentácie bola v nemčine a časť v angličtine. Požiadavkou zákazníka bolo aj vytvorenie a používanie prekladateľských pamätí, čiže použitie softvéru Trados. Náš rakúsky zákazník nás požiadal o nájdenie a koordináciu prekladateľských kapacít do estónčiny. Zo začiatku sme v spolupráci s našimi partnermi v Estónsku prevzali časť prác, po zlyhaní ostatných dodávateľov sme však čoskoro prevzali a koordinovali kompletný preklad a kontrolu náročnej technickej dokumentácie pre projekt. Práce na prekladoch trvali od februára do septembra 2005. Na projekte pracovali súčasne 4-5 prekladatelia. Niektoré výrazy museli vytvárať, pretože v estónčine dovtedy ani neexistovali. Náš zákazník ocenil flexibilitu a spoľahlivosť našich služieb, ako aj výhodnú cenu vďaka našim lokálnym kontaktom v Estónsku.
Preklady predpisov a dokumentácie pre zavádzanie interoperability železničných tratí pre Európsku komisiu
Vo februári 2005 sa Agentúre ONLINE podarilo získať objednávku na preklady základných dokumentov interoperability (pripravenosť a prepojenosť oznamovacích a zabezpečovacích systémov na železnici v jednotlivých krajinách tak, aby vlaky medzi nimi mohli premávať bez potreby montáže dodatočných zariadení). Po ich odovzdaní sme vďaka spokojnosti Európskej komisie s kvalitou prekladu postupne získali na preklad z angličtiny do slovenčiny celú sprievodnú dokumentáciu projektu. Išlo o miestami náročné technické texty často s nejednotnou terminológiou v angličtine. Práce na prekladoch trvali od februára do mája 2005.
Dlhodobé tlmočenie pri zavádzaní novej výroby v priemyselnom podniku
V decembri nás náš klient – veľký strojársky výrobca – oslovil s požiadavkou zabezpečiť tlmočenie pre zahraničný tím, ktorý bude v podniku niekoľko mesiacov zavádzať nové technológie. Nebolo by to nič nezvyčajné, ak by nešlo o tlmočenie z a do flámskeho jazyka. Tlmočníkov, ktorí ovládajú tento jazyk, takmer rovnaký s holandčinou, je na Slovensku asi päť. Po náročnom hľadaní sa nám podarilo nájsť niekoľko tlmočníkov, ktorí sa potom v podniku striedali, nakoľko išlo o celotýždenné (v prípade niektorých aj niekoľkomesačné) nasadenie priamo vo výrobe. Priebežne sme spolu s klientom plánovali nasadenie jednotlivých tlmočníkov, zabezpečovali ich kapacity, podobne ako ich ubytovanie a ostatnú starostlivosť. Projekt prebehol k spokojnosti klienta.
Registrácia prekladateľa/agentúry
Zaoberáte sa prekladmi? Zaregistrujte sa u nás úplne zadarmo a staňte sa členmi komunity!
+ Registrovať sa